Политика

Убийство Чарли Кирка и душа Америки в опасности

Источник изображения:https://www.cbsnews.com/news/historian-jon-meacham-on-political-violence-and-the-threat-to-american-democracy/

Для Джона Мичема, лауреата Пулитцеровской премии, историка и автора книги «Душа Америки: Битва за наших лучших ангелов», прошедшая неделя была тревожной – и слишком знакомой.

Спросив, в каком состоянии сегодня душа Америки, он ответил: “Я думаю, что мы находимся в опасном месте. Никогда не было сказки о том, как все было хорошо. Не будет и “счастливого конца”. Но есть моменты, которые вы и я могли бы согласиться, что мы хотели бы видеть повторенными – и это не один из них.”

“Политическое насилие вспыхивает в Америке, когда возникает экзистенциальный вопрос – кто является американцем? Кто заслуживает быть включенным в ‘Мы, народ’ или ‘Все люди созданы равными’?” – сказал он.

“Когда это находится в напряжении, когда у нас нет общего согласия по этому поводу, тогда, если вы посмотрите на это с исторической точки зрения, насилие вспыхивает.”

В среду это снова произошло.

В университете Юты раздался треск выстрела, который снова сотряс Америку. Чарли Кирк, известный 31-летний консервативный активист, был убит во время участия в публичной дебате.

К четвергу подозреваемый был задержан: 22-летний житель Юты Тайлер Робинсон.

Кирк имел преданных сторонников на правом фланге и был ключевым организатором движения президента Дональда Трампа.

На Конвенции Республиканской партии в 2020 году Кирк назвал Трампа “телохранителем Западной цивилизации”.

У Кирка также были критики, которые называли его разжигателем ненависти, как, например, когда на своем шоу он воскликнул: “Весь проект Демократической партии заключается в том, как быстро мы можем превратить Америку в ад третьего мира”.

Его смерть стала последним вновь едва ли не насильственным событием в разделенной стране.

Мичем сказал Роберту Косте: “Мы не хотим оказаться в таком положении, когда из-за несогласия с кем-то вы берете в руки оружие. Это не то, чем страна может быть. И если это так, тогда это что-то другое.”

Это не Америка? “Это не та Америка, которую мы хотим,” – сказал он.

Убийство Кирка – это последнее из многочисленных актов политического насилия с того лета, когда мы стали свидетелями первой из двух попыток убийства кандидата Трампа, за которыми последовали (чтобы назвать лишь несколько) поджог дома губернатора Пенсильвании, Демократа Джоша Шапиро; убийство демократической законодателя Мелиссы Хортман и ее мужа в Миннесоте; убийство сотрудников посольства Израиля в Вашингтоне; и убийство полицейского Дэвида Роуза возле штаб-квартиры CDC в Атланте.

Коста спросил Мичема: “Мы находимся в каком-то особом времени в Америке, когда все это продолжает происходить?”

“Да, само собой разумеется,” – ответил Мичем. “И я думаю, что это потому, что мы переживаем эпоху, в которой мы обсуждаем не только средства политики, но и цель политики.”

Мичем говорит, что цель Америки – это настоятельный вопрос для лидеров и граждан: “Когда мы теряем способность выходить на мирный диалог и дебаты, мы нарушаем веру в американский завет,” – сказал он.

“А американский завет заключается в том, что мы живем в противоречиях друг с другом, но не бросаемся друг на друга.”

Спросив, что наши политические лидеры могут сделать, чтобы сохранить этот завет, Мичем сказал: “Делайте дело. Рассказывайте историю. Что вы хотите, чтобы страна была? Это вот почему история имеет значение больше, чем когда-либо, потому что в настоящем, похоже, не так много того, что вы хотели бы сказать: ‘Да, мы хотим больше этого, верно?’

“Вы хотите рассказать историю Omaha Beach. Вы хотите рассказать историю моста Петтуса. Вы хотите рассказать историю Геттисберга. Потому что это были моменты, когда несовершенные люди фактически создали более совершенный союз. Это не значит, что они были сверхчеловеками. Как раз наоборот,” – сказал он.

Они справились с этим, – сказал Мичем, – “едва-едва.”

Но даже если американцы могут просто с трудом продолжать на этих выходных, Мичем говорит, что мы должны: “Если они смогли это сделать, тогда и мы можем, если решим, что эта страна – это о более совершенном союзе, о dissent, это о взаимном уважении друг к другу, и это не о том, чтобы преследовать друг друга.”

Avatar
Andrei Ivanov is a distinguished senior journalist known for his deep commitment to providing the Russian-speaking community in the United States with accurate and insightful news coverage. With an extensive career spanning over two decades, Andrei has become a respected voice in the world of Russian-language journalism. Andrei's journey into journalism was driven by a passion for storytelling and a desire to bridge the gap between Russian-speaking immigrants and their adopted homeland. His reporting style is marked by meticulous research, a dedication to uncovering the truth, and a profound understanding of the cultural nuances that shape the Russian-speaking community's experiences in the United States. Throughout his career, Andrei has covered a wide range of topics, from politics and immigration issues to culture and human interest stories. His ability to connect with sources and his talent for translating complex subjects into accessible narratives have earned him a loyal readership among both newcomers and long-established Russian-speaking residents in the United States. In addition to his journalistic work, Andrei is a staunch advocate for the preservation of Russian language and culture in the United States. He has actively contributed to community initiatives that foster cultural understanding and support the integration of Russian-speaking immigrants into American society. As a senior journalist at USRusskiNews, Andrei Ivanov continues to be a trusted source of news and information for the Russian-speaking community in the United States. His dedication to providing comprehensive and balanced reporting ensures that USRusskiNews remains a vital resource for its readers. Outside of his journalism endeavors, Andrei enjoys exploring American cities, attending cultural events, and engaging in dialogue with the diverse communities he serves, all of which inform his reporting and enrich his understanding of the Russian-American experience.