Окружающая среда

В Техасе поисковые операции возглавляет отец жертвы наводнения

Источник изображения:https://www.npr.org/2025/07/09/nx-s1-5460995/texas-flooding-victims-search

КЕРР-КАУНТИ, Техас — Для большой группы волонтеров поиски жертв наводнения, произошедшего 4 июля, начинаются каждое утро — до восхода солнца — на парковке Walmart в Керрвилле.

Эту работу возглавляет Тхад Хартфилд.

Стоя в центре, окруженный волонтерами, он начинает с молитвы. Затем говорит: “Давайте соберемся поближе, и я дам вам briefing.”

Хартфилд не является обычным работником экстренных служб. Он адвокат из Бомонта, Техас. Его семья имела дом в Ханте, неинкорпорированной общине на реке Гвадалупе.

В день наводнения его сын находился там с тремя друзьями.

“Я разговаривал с ним по телефону в 4 утра, когда их смыло из дома,” — говорит он. “Вода просто захлестнула их. Мы все еще ищем моего сына, Эйдана Хартфилда, и Элу Кэхилл.”

Хартфилд поспешил в этот район. Хижина была смыта, выброшена с фундамента. К следующему утру он начал поиски, и вскоре к нему присоединилась большая группа волонтеров. Некоторые из них — родственники и друзья пропавших, другие — люди, которые просто хотят помочь.

“Мы делаем успехи,” — говорит он. “У нас не было находок живых, но мы восстанавливаем тела для их близких.”

Несмотря на свою личную утрату и, возможно, из-за нее, Хартфилд проявляет мало эмоций и сохраняет деловой подход. На нем кепка из канваса, синяя рубашка и темные брюки — те же, в которых он приехал в пятницу.

По меньшей мере 87 человек погибли в результате наводнения в Керр-Каунти. Общая численность погибших составляет не менее 109 человек, более 160 человек числятся пропавшими без вести.

Наводнение оставило автомобили, мобильные дома, деревья и другие обломки вдоль нескольких миль реки. Каждую кучу нужно проверить, чтобы найти тела пропавших.

К вторнику волонтеры помогли найти девять жертв наводнения, включая двух друзей его сына, Джойс Бадон и Риза Манчака. Это трудоемкий и медленный процесс. Волонтеры должны перелезать через поваленные деревья, бродить по воде и грязи и проверять густые кучи мусора.

“Я постарался разделить свою команду на поисковые зоны по 1 миле и заставить их сосредоточиться на одном миле на протяжении восьми часов. Это кажется утомительным, но чем больше вы смотрите на область, тем больше начинаете замечать нюансы,” — сказал Хартфилд.

В некоторых районах волонтерам пришлось сделать шаг назад, чтобы уступить место большим группам правоохранительных органов и другим работникам экстренных служб, которые прибыли на выходных. Но в целом он говорит, что отношения между правительственными группами и волонтерами были уважительными и продуктивными.

Солнце только что встало на парковке Walmart, и там находится более 70 волонтеров. Используя карту, Хартфилд начинает назначать каждой команде область для поиска. Он показывает одной группе место на карте, которое они должны проверить.

“Смотрите, этот остров прямо здесь? Я не думаю, что кто-то был на этом острове,” — говорит он.

Некоторые волонтеры находятся здесь с субботы. Другие только что прибыли. Хартфилд дает новичкам советы о том, как искать и что делать, когда они что-то находят.

“Определите это на GPS карте, отправьте мне,” — говорит он. “Я вызову правоохранительные органы, чтобы они провели соответствующий поиск.”

Люди начинают садиться в свои грузовики, чтобы отправиться в назначенные районы. Некоторые будут проверять кучи обломков по мере их разборки экскаваторами и мини-гусеничными тракторчиками. Другие начнут искать в реке признаки затопленных автомобилей.

Во вторник официальные лица округа Керр заявили, что более двух десятков найденных жертв еще не были идентифицированы.

Хартфилд говорит, что на данный момент многие идентификации должны ждать анализа ДНК. Он признает, что его сын и его девушка могут быть среди них.

“Он может быть найден,” — говорит Хартфилд. “Я просто не знаю. Но я не прекращу поиски, чтобы найти его, Элу или кого-то другого.”

Хартфилд и его волонтеры сосредоточены на поисках вдоль 7 миль Гвадалупы, от города Хант до Ингрема. Техасские городские хранители, которые помогают координировать государственные команды, говорят, что их усилия простираются на 26 миль вниз по реке.

Это поиск, который в настоящее время не имеет конца.

Avatar
Olga Sokolov is a dedicated journalist with a passion for connecting the Russian-speaking community in the United States with the latest news and insights. As a prominent member of the USRusskiNews team, Olga is committed to delivering comprehensive and engaging news coverage in the Russian language, catering to the diverse interests of her readership. Born with a natural curiosity and a gift for storytelling, Olga's journey into journalism was marked by her desire to bridge the cultural gap between her Russian heritage and the American society she calls home. Her reporting style is characterized by thorough research, empathy, and an unwavering commitment to presenting the facts with clarity and integrity. Olga's portfolio spans a wide range of topics, from politics and community events to human interest stories, reflecting her dedication to representing the multifaceted Russian-speaking community in the United States. Her work is characterized by its depth, nuance, and ability to provide a unique perspective on American life and culture. Beyond her role as a journalist, Olga is a strong advocate for the preservation and celebration of Russian language and culture in the United States. She actively engages with community organizations, cultural events, and outreach programs to foster greater understanding and cohesion among Russian-speaking individuals and the broader American society. In her position at USRusskiNews, Olga Sokolov continues to serve as a trusted source of information and a bridge between cultures for her readers. Her commitment to journalistic excellence and cultural understanding ensures that she remains a leading figure in Russian-language journalism focused on the United States. Outside of her work, Olga enjoys exploring the diverse landscapes and vibrant communities of the United States, drawing inspiration for her reporting from the people and stories she encounters along the way.