Новости Лас-Вегас

Лекция Сергея Хрущёва о сложных отношениях США и России

Источник изображения:https://www.reviewjournal.com/news/politics-and-government/nikita-khrushchevs-son-talks-in-las-vegas-on-u-s-russia-relations/

Доктор Сергей Хрущёв, 82-летний сын бывшего премьер-министра Советского Союза Никиты Хрущёва, провел лекцию в Музее атомных испытаний о сложных отношениях между США и Россией.

Сын премьер-министра, который руководил Советским Союзом во время Холодной войны и помог завершить Кубинский ракетный кризис, представил предостерегающий урок истории и политики в субботу в южной части Лас-Вегаса.

Доктор Сергей Хрущёв выступил с лекцией в Национальном музее атомных испытаний, в которой исследовал взаимосвязь двух стран во время Холодной войны и текущие геополитические проблемы между нациями в 55-ю годовщину Кубинского ракетного кризиса.

Около 100 человек собрались в аудитории музея, стараясь услышать тихий голос Хрущёва, мелодия которого была насыщена русским акцентом.

Диана Ломбарди, 58 лет, пришла на лекцию под названием «США и Россия в прошлом и будущем», потому что ее беспокоят растущие напряженности между США и Россией.

«Я хотела бы быть более осведомленной. Мне кажется, мы приятно провели время, избавленные от этой заботы», – сказала Ломбарди. «США и Россия, казалось, были на более лучшем пути с 80-х и 90-х годов, а теперь все это, похоже, ухудшается, и это меня страшит ужасно».

Супруг Ломбарди слышал речь Хрущёва в документальных фильмах и был более заинтересован в уроке истории.

«В отличие от моей жены, я совершенно не напуган deteriorating отношения», – сказал Мэтт Ломбарди, 64 года, самопризнанный любитель истории.

«История является непрерывностью происходящего сейчас, и также она поможет предсказать то, что произойдет в будущем», – сказал он. «Я не думаю, что стоит переживать в течение моей жизни, но было бы неплохо разрешить несколько вопросов, которые не были решены с тех пор, как я был мальчиком в начальной школе.

«КНДР, например … Мы имеем больше опасностей от Северной Кореи», – добавил Ломбарди. «Русские гораздо более рациональны и не связаны с личностью больше. Сталин был личностью. [Никита] Хрущёв, менее того, я думаю».

Младший Хрущёв, который был старшим научным сотрудником в Университете Брауна с 1996 по 2012 год и является автором нескольких книг о своем отце, Холодной войне и российской экономике, подчеркивал перед своей лекцией, что не видит параллелей между Кубинским ракетным кризисом и последними угрозами ядерной войны со стороны Северной Кореи.

«Это не уровень президента Соединенных Штатов, чтобы сделать его основным объектом, диктатора такой маленькой страны», – заявил Хрущёв. «Это внутренняя корейская проблема. Это не кризис Холодной войны и переговоры Хрущёва-Кеннеди».

Он сказал, что Северная Корея, даже если теоретически способна атаковать США ракетой, была бы неразумно поступать так, так как США «воздаст ответные удары и уничтожит страну».

«[Президент Трамп] слишком сильно вовлечен в этот маленький конфликт. … Нужно выбирать свои приоритеты», – добавил Хрущёв. «А сейчас он реагирует на любого, кто пишет ему в Twitter».

В конце своей речи Хрущёв выразил сомнение в том, что россияне были вовлечены в выборы президента США в 2016 году, и раскритиковал американских лидеров за то, что они продолжают расследовать обвинения в сговоре.

«Сейчас не самое лучшее время для обеих стран, потому что мы обвиняем Россию в каком-то безумии», – сказал он.

Хрущёв также признал, что, как и все другие страны, Россия заинтересована в американских выборах и хотела бы попытаться влиять на них.

Но, по его словам, россияне не способны это сделать.

«Я не знаю ни одного человека, которого бы Россия или любая другая пропаганда повлияла», – сказал он. «Нельзя обвинять другие страны за то, что они ведут себя согласно своим интересам. Нельзя пытаться наказать их, но можно попытаться договориться с ними».

Что касается отношений США и России в будущем, Хрущёв остается оптимистом.

«Я надеюсь, что появится какой-нибудь мудрый президент … который попробует объединить все, как это делал президент Эйзенхауэр, один из самых мудрых президентов США», – сказал он.

«Мы не можем быть мировыми полицейскими. Мы не можем наказывать всех, кто нам не нравится. Если мы хотим быть сверхдержавой, единственной державой, нам нужно научиться вести переговоры».

Контакт: Кимбер Лау, [email protected]. Следите за @lauxkimber в Twitter.

Avatar
Ivan Petrov is a seasoned journalist dedicated to the mission of delivering credible and informative news to the Russian-speaking community in the United States through his work at USRusskiNews. With a career spanning over a decade, Ivan has established himself as a trusted voice for Russian speakers seeking insights into American society, culture, and politics. Ivan's journey into journalism began with a profound curiosity about the dynamics of life in the United States and a passion for storytelling. Over the years, he has honed his reporting skills, specializing in a wide range of topics, from immigration and international relations to local community stories. Known for his meticulous research and dedication to journalistic ethics, Ivan Petrov is committed to providing his readers with accurate, balanced, and thought-provoking news coverage. His ability to uncover hidden narratives and human interest stories has earned him a reputation for excellence in the Russian-language media landscape. Beyond his role as a journalist, Ivan is a firm advocate for cultural exchange and cross-cultural understanding. He often participates in events and initiatives aimed at fostering greater connections between the Russian-speaking community and the diverse American society in which they live. As a journalist at USRusskiNews, Ivan Petrov continues to be a vital conduit of information and a bridge between two worlds, helping Russian-speaking readers navigate the complexities of American life. His dedication to delivering news with integrity ensures that he remains a respected figure in the realm of Russian-language journalism in the United States. Outside of his journalistic pursuits, Ivan enjoys exploring the cultural tapestry of the United States, attending local events, and engaging with the vibrant Russian-speaking community he serves.