Калифорнийский конгрессмен призывает к модернизации системы экстренных оповещений в США
Источник изображения:https://www.latimes.com/california/story/2025-05-26/multilingual-emergency-alerts-for-natural-disasters-have-been-delayed-la-lawmaker-demands-answers
Конгрессмен Нанетт Диас Барраган из Калифорнии призвала Федеральную комиссию по связи (FCC) в понедельник исполнить планы по модернизации системы федеральных экстренных оповещений и предложить многоязычные оповещения о природных бедствиях для жителей, говорящих на языке, отличном от английского, в домашних условиях.
Этот призыв прозвучал почти через пять месяцев после того, как смертоносные пожары в Лос-Анджелесе угрожали сообществам с высоким процентом азиатов и тихоокеанских островитян, некоторые из которых имеют ограниченные знания английского языка, подчеркивая необходимость в многоязычных оповещениях.
В письме, отправленном Брендану Карру, республиканскому председателю FCC, Барраган выразила “глубокую озабоченность” тем, что FCC при администрации Трампа задерживает возможность многоязычных мобильных экстренных оповещений для серьезных природных бедствий, таких как лесные пожары, ураганы, землетрясения и цунами.
“Речь идет о спасении жизней”, – сказала Барраган в интервью изданию The Times.
“У нас около 68 миллионов американцев, которые используют язык, отличный от английского, и каждый должен иметь возможность понять эти экстренные оповещения.
Мы не должны рассматривать политику в предупредительных системах, особенно из-за того, что кто-то является иммигрантом или не знает английский.”
Многоязычные экстренные оповещения, по словам Барраган, должны быть внедрены по всей стране.
Но пожары в Пэсифик Палисадес и Итон в январе напомнили о том, насколько необходимость этого остра в Лос-Анджелесе.
Лос-Анджелес сталкивается с высоким риском лесных пожаров, наводнений, оползней и землетрясений, и этот обширный регион населен разнообразным иммигрантским населением, некоторые из которых имеют ограниченные знания английского языка.
“Когда вы об этом думаете, в Калифорнии у нас есть лесные пожары, мы всегда находимся в состоянии готовности к землетрясению”, – сказала Барраган.
“В других частях страны это могут быть ураганы или торнадо – мы просто хотим, чтобы люди имели информацию о том, что делать.”
Четыре месяца назад FCC должен был опубликовать приказ, который позволил бы американцам получать многоязычные оповещения.
В октябре 2023 года FCC утвердила правила обновления федеральной системы экстренных оповещений, разрешив доставлять мобильные экстренные оповещения более чем на дюжине языков – не только на английском, испанском и жестовом языке – без необходимости в переводчике.
После этого Бюро общественной безопасности и национальной безопасности разработало шаблоны для критически важных оповещений о бедствиях на 13 наиболее распространенных языках в США.
В январе комиссия объявила о “значительном шаге вперед” в расширении языков оповещения, когда она выпустила отчет и приказ, который обязывает поставщиков коммерческих мобильных услуг установить шаблоны на мобильные телефоны в течение 30 месяцев с момента публикации приказа.
“Язык, на котором вы говорите, не должен мешать вам получать информацию, необходимую для вашей безопасности и безопасности вашей семьи”, – сказала тогдашний председатель FCC Джессика Розенворсель в заявлении в январе.
Однако вскоре после этого президент Трамп занял пост в Белом доме.
При председательстве Брендана Кара комиссия так и не опубликовала Отчет и приказ от 8 января в Федеральном реестре – это важный шаг, который запускает 30-месячные сроки соблюдения.
“Эта задержка не только незащитима, но и опасна”, – написала Барраган в письме к Карру, в котором подписались почти два десятка членов Конгресса от Испаноязычного кокуса, Азиатско-Тихоокеанского конгресса и Черного конгресса.
“Это напрямую ставит под угрозу возможность наших общин получать жизненно важную экстренную информацию на языке, который они понимают лучше всего.”
Барраган отметила, что Карр ранее поддерживал стремление к многоязычным оповещениям, когда он был членом комиссии, перед тем как возглавить руководство.
“Ваша неудача завершить этот административный шаг, несмотря на то, что вы поддержали само правило, оставила эту жизненно важную политику в подвешенном состоянии и значительно задержала доступ к многоязычным оповещениям для миллионов американцев”, – написала она.
Когда The Times спросила Барраган о причинах задержки, она сказала, что ее офису сообщили, что регулирующая заморозка Трампа запрещает всем федеральным агентствам, включая FCC, публиковать какие-либо правила в Федеральном реестре, пока назначенный чиновник Трампа не сможет их рассмотреть и одобрить.
“Это все политика”, – сказала она.
“Мы не знаем, почему это затянулось и почему администрация не продвигается вперед, но похоже, что, как и везде в наши дни, они ждут зеленого света от президента.”
Барраган также отметила, что многоязычные оповещения помогают первым отвечающим.
“Если у вас есть сообщество, которое должно быть эвакуировано, и они не эвакуируются, потому что не знают, что должны эвакуироваться, это только навредит первымresponders и экстренным службам”, – сказала она.
“Поэтому я думаю, что это вопрос безопасности во всех отношениях, не только для людей, которые это получают.”
Азиатские общины Калифорнии столкнулись с языковыми барьерами во время лесных пожаров в Лос-Анджелесе, сообщает исследование UCLA.
Новое исследование UCLA, опубликованное на этой неделе, показало, что азиатские общины, пострадавшие от недавних лесных пожаров в округе Лос-Анджелес, столкнулись с трудностями в доступе к информации о экстренных эвакуациях и восстановительных усилиях из-за языковых барьеров.
Исследование, опубликованное ранее в этом году исследователями UCLA и Альянсом за права азиатов и тихоокеанских островитян, показало, что азиатские сообщества в зоне риска во время пожаров в Лос-Анджелесе в январе столкнулись с трудностями в доступе к информации о экстренных эвакуациях из-за языковых барьеров.
Манджуша Кулкарни, исполнительный директор AAPI Equity Alliance, коалиции из 50 общинных групп, которые обслуживают 1,6 миллиона азиатов и тихоокеанских островитян, проживающих в Лос-Анджелесе, рассказала The Times, что бездействие FCC в продвижении оповещений на большем количестве языков представляет собой “реальное пренебрежение обязанностями”.
Более полумиллиона азиатов в округе Лос-Анджелес классифицированы как имеющие ограниченные знания английского языка, многие из которых говорят главным образом на китайском, корейском, тагальском и вьетнамском языках, отметила она.
“Президент Трамп и многие члены его администрации ясно дали понять, что они намерены атаковать иммигрантов”, – сказала Кулкарни.
“Если это облегчает жизнь иммигрантов, то они будут препятствовать этому.”
Во время январских пожаров, по словам Кулкарни, жители жаловались, что оповещения о пожаре отправлялись только на английском и испанском языках.
Более 12 000 из 50 000 азиатских иммигрантов и их потомков, проживающих в четырех зонах эвакуации – Пэсифик Палисадес, Итон, Хёрст и Хьюз – нуждаются в языковой помощи.
“Некоторые члены сообщества не осознали, пока их не эвакуировали, что пожар был так близко к ним, поэтому у них было мало или вовсе не было предупреждения об этом”, – рассказала Кулкарни.
“На самом деле это может быть вопросом жизни и смерти в тех случаях, когда вы не получаете информацию, когда ее не переводят в таком городе и округе, как Лос-Анджелес.”
Члены сообщества страдали не только из-за самих пожаров, добавила Кулкарни, но и из-за того, что федеральные и местные чиновники не предоставили оповещения на языках, которые могут понять все жители.
“Непременно нужно обеспечить доступность оповещений”, – заявила она.
“Мы нуждаемся в том, чтобы местные, государственные и федеральные власти выполнили свою роль, чтобы каждый мог выжить в катастрофических случаях.”