Тарифы Трампа наносят удар по гастрономической сцене Хьюстона, увеличивая цены на суши и боба-чай
Источник изображения:https://www.houstoniamag.com/news-and-city-life/2025/08/trump-tariffs-houston-food-restaurants
На кухнях Хьюстона стоимость морепродуктов, упаковочных коробок и других ингредиентов стремительно растет.
Виновником является широкий ряд тарифов, введенных президентом Дональдом Трампом, которые повышают цены на импортируемые товары с почти всех уголков мира.
От лосося, поставляемого из Шотландии, до манго и авокадо, привозимых из Мексики – импортные товары наполняют меню города и являются основными продуктами в наших кухнях.
Однако, во время действия тарифов местные бизнесмены и рестораторы стремятся адаптироваться к ситуации, прежде чем они будут вынуждены переложить расходы на своих клиентов.
В апреле Трамп ввел тарифы в размере от 10 до 41 процента на товары из десятков стран, заявив, что этот шаг поможет добиться лучших торговых сделок для американских предприятий.
Рост цен – на все, начиная от морепродуктов и заканчивая упаковочными контейнерами – спровоцировал месяцы переговоров, ответные тарифы от союзников и колебания ставок.
Китай столкнулся с первоначальным тарифом 145 процентов, который впоследствии был снижен до 30 процентов после угрозы введения 125-процентной пошлины в ответ.
Мексика и ЕС столкнулись с тарифами в 25 и 30 процентов соответственно, которые колебались на фоне продолжающихся налоговых переговоров, в то время как страны такие как Мьянма, Лаос, Сирия, Бразилия и Швейцария превышают 30 процентов.
Хьюстон особенно ощущает давление.
Высокие тарифы на скоропортящиеся товары и производимые товары увеличивают операционные расходы для рестораторов, кейтеринга и даже продуктовых магазинов по всему городу.
С ростом цен, ставшим новой нормой, владельцы бизнеса ищут новые решения.
В ресторане Tapioca House в Азиатоне, кафе, известном своим доступным боба-чаем и тайваньскими закусками, цифры очевидны.
Владелец Томми Хо покупает ингредиенты и расходные материалы такие как авокадо, палочки для еды и даже бенто-коробки из стран как Китай, Тайвань и Мексика.
Цены на бенто-коробки поднялись на 50 процентов, и Хо сообщил, что поставщики ожидают дальнейшего увеличения цен, особенно если торговые войны продолжатся.
Даже цены на оборудование выросли: новая машина для заваривания чая, импортированная из Тайваня, обошлась Хо в 5000 долларов.
Аналогичные машины, по словам Хо, обычно стоят от 3600 до 4000 долларов.
Хотя выручка упала по сравнению с прошлым годом, кафе не поднимало цены как минимум два года.
“Мы не хотим слишком сильно поднимать цены, потому что все еще хотим оставаться доступными”, – говорит Хо, но с надвигающимися тарифами, повышение цен может стать неизбежным.
По всему городу в Blodgett Food Hall Санни Бертш управляет Kaisen Sushi HTX, своим призрачным кухонным проектом и недавно открытым суши-местом, основанным на обещании щедрых порций качественных морепродуктов по доступной цене.
Kaisen обычно импортирует рыбу у различных глобальных поставщиков, включая лосось из Шотландии и свежую рыбу с Токийского рыбного рынка Тойосу, но тарифы разрушают эту модель.
Изначально Бертш сообщил, что его ресторан поглощал 8-процентный тариф на японскую рыбу, пока США и Япония вели переговоры по ставкам.
В начале августа переговоры привели к 15-процентному тарифу на японские товары, включая импортируемую рыбу, и 10-процентному тарифу на шотландский лосось, который сейчас поглощает его поставщик рыбы.
После месяцев экономической неопределенности он говорит: “Мы просто в режиме ожидания”.
Он вспоминает первую ночь, когда заметил exorbitant цены.
Он уставился на счета и изучал свои книги, пытаясь разобраться в своей бухгалтерии.
“Я не заработал достаточно денег, но у меня закончилась рыба.
Этого не должно происходить”, – думал он.
“Вы не должны терять деньги и не иметь рыбы на остатке”.
С тех пор Бертш поднял цены на 15 процентов, чтобы соответствовать японским ставкам с момента открытия Kaisen в июле.
Он почти ежедневно публикует обновления в Instagram, объясняя новым подписчикам новые цены своего суши-места и откровенно делясь с ними финансовыми трудностями, которые, по его словам, возникли из-за тарифов.
Для Хьюстонской компании Tokyo Gardens Catering импорт свежей рыбы также является обязательным.
Маленький бизнес и поставщик, стоящий за предложением Sushiya от H-E-B, предоставляет сашими, онигири и суши-роллы для крупнейшей продуктовой сети Техаса.
“Все, что импортируется, затрагивается, и тогда все, что мы привозим изнутри страны, затрагивается косвенно”, – говорит Роберт Гондо, со-президент Tokyo Gardens Catering.
По словам Гондо, в то время как рис для суши поступает из Калифорнии, несколько продуктов в суши H-E-B, включая васаби, маринованный имбирь и нори, импортируются из других стран, включая Японию, Вьетнам и Южную Корею, которая недавно заключила торговые сделки с США.
Цены на эти товары выросли на 15 и 20 процентов с апреля, говорит Гондо.
Гондо и команда TGC начали искать решения в течение нескольких недель, начиная с начала апреля, ищя способы сократить расходы, включая закупку товаров до введения тарифов оптом и заключение долгосрочных контрактов с поставщиками.
“Математика просто каскадом отражается на нашей чистой прибыли”, – говорит он.
В наши дни паузы и продления некоторых тарифов стали облегчением, но он понимает, что эти решения могут быть лишь временными.
“Мы работаем [над] эффективностью, любыми хитроумными способами, которые могут смягчить удар”, – добавляет он.
Многие рестораны Хьюстона и поставщики продуктов пытаются проявить креативность и стратегию.
В Tapioca House Хо заморозил партии свежих фруктов для смузи, чтобы продлить срок их хранения, и закупил поддоны упаковочных коробок заранее, запасаясь на шесть месяцев.
“После этого шестимесячного запаса, нам придется платить больше”, – говорит он.
Бертш сэкономил, изменив поставщика упаковки на новый для коробок и контейнеров на вынос.
Теперь он заказывает индивидуальные контейнеры напрямую у производителей на Alibaba, китайском оптовом дистрибьюторе, который он считает более быстрым и дешевым.
На данный момент Бертш, Гондо и Хо ежедневно проверяют заголовки новостей об обновлениях по тарифам и остаются на связи с поставщиками, надеясь на облегчение.
Но неопределенность остается постоянной.
“Последнее, что мы хотим сделать – и я надеюсь, что нам никогда не придется делать это – это оказать влияние на наших клиентов”, – говорит Гондо.
“Итак, мы поглощаем большую часть этого.
Мы чувствуем это влияние.”