Новости Атланта

Роман Роберта Франклина “Great Black Hope”: личная история на фоне социальных проблем

Источник изображения:https://www.atlantamagazine.com/news-culture-articles/atlanta-writer-rob-franklin-on-his-acclaimed-debut-novel-great-black-hope/

После двух лет работы над сатирой на техно, туризм и молодежную культуру в Берлине, автор Роберт Франклин неожиданно осознал, что “кто-то другой мог бы написать” его книгу.

Хотя он уверяет Atlanta magazine, что у него все еще “много любви к” своей первоначальной идее и что “в ней много хороших текстов и мыслей”, он знал, что ему нужноPivot к “книге, которую только [он] мог бы написать”.

Результатом стал роман “Great Black Hope”, который представляет собой детективное повествование о молодом queer черном выпускнике Стэнфорда, который был арестован за possession кокса в Нью-Йорке, а затем сбегает в свой родной Атланту.

Будучи уроженцем Атланты, который жил в Нью-Йорке время от времени с тех пор, как окончил колледж, и в данный момент живет в Бруклине, Франклин знал, что это был тот личный роман, который ему нужно написать.

На день раньше своего 26-го дня рождения, находясь в Атланте и живя в своей детской комнате, поэт и писатель, чьи произведения были опубликованы в New England Review, Prairie Schooner и The Rumpus, начал работу над “Great Black Hope”.

Опираясь на свои собственные впечатления, исследование клубной сцены Нью-Йорка и южного черного буржуазного класса стало вдохновением для его размышлений и наблюдений в этих мирах.

“Это кажется таким конкретным для моих наблюдений и одержимостей”, — говорит Франклин о “Great Black Hope”.

“Это было так специфично для меня. Это действительно казалось дебютом. Мне очень нравятся дебюты, которые являются введением в стиль писателя и мировоззрение автора”.

“Great Black Hope” уже получил широкую похвалу от критиков, авторов и литературных деятелей.

Редактор Charis Circle E.R. Anderson назвал его “романом, который понимает, как работает класс в [Атланте]” и даже пошел так далеко, что назвал его “Bright Lights, Big City для 21 века”.

Чтобы отметить релиз “Great Black Hope”, Atlanta встретилась с Франклином, чтобы обсудить его связь с городом, как он вдохновился для написания и что он хочет достичь с помощью книги.

Я бы хотел начать с обсуждения твоей связи с Атлантой.

Я из Атланты.

Изначально я жил там первые 18 лет своей жизни.

Я вырос в Каскаде, который занимает важное место в книге.

Я был глубоко вовлечен в мир юго-западной Атланты, черного профессионального класса Атланты и южной черной буржуазии.

Это определенно было одним из основных культурных вдохновений для книги.

Особенно потому, что я не видел, чтобы это было действительно представлено в телевидении и кино.

Есть редкие исключения: я думаю, что один эпизод [FX-сериала] “Атланта” происходит в Каскаде.

Я был действительно заинтересован в изображении этого окружения.

Когда ты начал писать?

Я пишу с первого курса школы.

Я начал писать поэзию в школе.

Думаю, поэзия была важной частью моей идентичности.

Так оно и есть.

Я на самом деле не пытался написать художественную прозу, пока не поступил в колледж.

Я решил взять дополнительную специальность в области творческого письма.

Я написал несколько коротких рассказов.

Один из них, который мне все еще очень нравится, это рассказ о ксенофобском отшельнике, который влюбляется в Анну Никол-Смит с ее реалити-шоу.

Я развивал голос в художественной прозе.

А потом, когда я окончил колледж, я работал в управленческом консалтинге.

В течение длительного периода, когда я не ходил в офис каждый день, я решил попробовать написать роман, действие которого происходило в Берлине.

У меня не было долгосрочной амбиции быть романистом.

Я хотел узнать, смогу ли я это сделать.

Работа над той книгой научила меня правилам и тому, что работает для меня как процесс создания романа.

Что привлекло тебя к письму?

Что оно принесло наружу?

Ты чувствуешь это.

Когда я был подростком, я чувствовал себя очень непонятым.

У меня были хорошие друзья, но письмо всегда было убежищем.

Я ходил в консервативную преимущественно белую южную подготовительную школу.

У меня была другая жизнь онлайн.

Я был активным пользователем Tumblr.

Я потреблял много книг, фильмов и музыки, которые находил онлайн.

Письмо было способом создать это сообщество вокруг разных частей культуры.

Это был способ для меня сообщить основные истины, о которых я не собирался говорить с людьми из своей старшей школы.

Как твои корни в Атланте повлияли на твой творческий голос?

Что касается “Great Black Hope”, это действительно роман двух городов.

Первая часть проходит в Нью-Йорке, вторая часть – в Атланте.

Ей нужно было иметь разную атмосферу.

Не только по содержанию, но и по ритму.

Атланта, очевидно, является движущимся городом.

Ты можешь проводить в машине часы в день, поэтому твой разум блуждает.

В этой части Смит возвращается на места детской памяти и личного значения.

Он также распаковывает идеи в этих книгах, которые он взял из офиса своего отца о черной учебе 20 века.

Я хотел, чтобы это имело такое блуждающее, отклоняющееся качество, которое ощущалось бы как ритм движения.

Текстура и чувство того, что я из Атланты, проникают в ремесло.

Что ты хотел достичь с “Great Black Hope”?

На написание черновика мне действительно потребовалось время, чтобы четко сформулировать, как я видел эту книгу.

Друг из моей аспирантской школы прочитал это и охарактеризовал как “разоблачение черной политики респектабельности”.

Это не совсем то, как бы я это описал, но это было действительно полезным упражнением — услышать, как они описывают это мне.

Одной из тематических опор книги является изучение этоса “вдвое лучше”, этой фиксации на респектабельности и внешнем представлении и достижениях и движении вверх среди черного населения.

Смотрим как это может стать раком для жизней людей, которые строго обучены этому.

Что ты надеешься, что читатели извлекут из книги?

В книге определенно имеется политическая окраска.

Рано я осознал, что собирался написать политический роман.

Там явно много размышлений о том, насколько радикализована уголовная система правосудия.

Я надеюсь, что читатели будут иметь огромное количество эмпатии и критического отношения к нарративам о потреблении наркотиков в черных телах.

В конечном счете, это роман о взаимоотношениях, тех всепоглощающих дружбах в наши двадцатые, о семейных узах и ожиданиях.

О силе интимности через линии идентичности, как они могут быть подвергнуты испытаниям большими системами.

В конечном итоге в романе эти взаимоотношения выживают, и я думаю, что в этом много надежды.

Как часто ты возвращаешься в Атланту?

Как правило, каждое Рождество на пару недель.

Обычно я возвращаюсь один раз летом.

Пока я работал над этой книгой, я проводил значительные периоды времени там.

В какой-то момент я не жил в Нью-Йорке, так что я плавал вокруг и ездил в Атланту.

Мне было очень хорошо быть там, когда я работал над атлантской частью.

Я был там накануне публикации для чтения в Атланте.

Чтобы отпраздновать с родителями и множеством их друзей.

Мне было очень тепло проснуться в своей детской постели, где все это началось, и пойти на запуск книги в городе, который воспитал меня.

Avatar
Andrei Ivanov is a distinguished senior journalist known for his deep commitment to providing the Russian-speaking community in the United States with accurate and insightful news coverage. With an extensive career spanning over two decades, Andrei has become a respected voice in the world of Russian-language journalism. Andrei's journey into journalism was driven by a passion for storytelling and a desire to bridge the gap between Russian-speaking immigrants and their adopted homeland. His reporting style is marked by meticulous research, a dedication to uncovering the truth, and a profound understanding of the cultural nuances that shape the Russian-speaking community's experiences in the United States. Throughout his career, Andrei has covered a wide range of topics, from politics and immigration issues to culture and human interest stories. His ability to connect with sources and his talent for translating complex subjects into accessible narratives have earned him a loyal readership among both newcomers and long-established Russian-speaking residents in the United States. In addition to his journalistic work, Andrei is a staunch advocate for the preservation of Russian language and culture in the United States. He has actively contributed to community initiatives that foster cultural understanding and support the integration of Russian-speaking immigrants into American society. As a senior journalist at USRusskiNews, Andrei Ivanov continues to be a trusted source of news and information for the Russian-speaking community in the United States. His dedication to providing comprehensive and balanced reporting ensures that USRusskiNews remains a vital resource for its readers. Outside of his journalism endeavors, Andrei enjoys exploring American cities, attending cultural events, and engaging in dialogue with the diverse communities he serves, all of which inform his reporting and enrich his understanding of the Russian-American experience.